|
|
Todo el mundo que estudian español!
| |
|
|
|
-
Небожитель
"Хорошо тогда, когда в жару можно выпить холодного, а в холод согревающего. Когда летом можно посидеть в теньке, а зимой забежать в тепло. То есть хорошо всегда. Вот сейчас, например. Уже сейчас."(с)
-
баушка
Сообщение от Mrs.Sher
ааа написала, и что-то прояснилось...вроде
т.е. если есть le, то значит на русский переводим с возвратным..."ся"
а haber, меняя лицо показывает кто именно
le han gustado - они понравили сь
le ha gustado - он понравились
они как бы сами себе понравились?
ни в коем случае!!!!
(вот ведь наврала в предыдущем посте - дополнение, но косвенное, а не прямое... но фиг с ним)
le - это "он" и "она", только в такой форме, которая показывает, на кого направлено действие
le - ему, ей, а также Вам (Vd.) te - тебе, me - мне, les - им, вам (Vds), os - вам (vosotros), nos - нам
.
соответственно, le (ему, ей или Вам) han gustado (они, потому что глагол haber стоит во мн.ч. и 3 л.) понравились.
le ha gustado - ей\ему\Вам понравился (-лась) он\она.
nos gustan estos libros - нам нравятся эти книги
-
Небожитель
Сообщение от Облико Морале
ни в коем случае!!!!
(вот ведь наврала в предыдущем посте - дополнение, но косвенное, а не прямое... но фиг с ним)
le - это "он" и "она", только в такой форме, которая показывает, на кого направлено действие
le - ему, ей, te - тебе, me - мне, les - им, вам (Vds), os - вам (vosotros), nos - нам
.
соответственно, le ( ему, ей) han gustado ( они, потому что глагол haber стоит во мн.ч. и 3 л.) понравились.
le ha gustado - ей\ему понравился (-лась) он\она.
nos gustan estos libros - нам нравятся эти книги
тааааак.....пойду за тетрадкой
"Хорошо тогда, когда в жару можно выпить холодного, а в холод согревающего. Когда летом можно посидеть в теньке, а зимой забежать в тепло. То есть хорошо всегда. Вот сейчас, например. Уже сейчас."(с)
-
Небожитель
le ha gustado - он понравился (сам себе)?
-
Небожитель
да, я все напутала сейчас. в тетрадке правильно все сделала
кроме этих двух фраз
le he gustado - ему я понравился
me ha gustado - мне он
а сами себе - это когда совпадают лица местоимения и haber. да?
"Хорошо тогда, когда в жару можно выпить холодного, а в холод согревающего. Когда летом можно посидеть в теньке, а зимой забежать в тепло. То есть хорошо всегда. Вот сейчас, например. Уже сейчас."(с)
-
баушка
Какое счастье, что дети умнее своих родителей.
-
Небожитель
Сообщение от Облико Морале
спс! пошла изучать
"Хорошо тогда, когда в жару можно выпить холодного, а в холод согревающего. Когда летом можно посидеть в теньке, а зимой забежать в тепло. То есть хорошо всегда. Вот сейчас, например. Уже сейчас."(с)
-
баушка
Сообщение от Mrs.Sher
а сами себе - это когда совпадают лица местоимения и haber. да?
Когда сами себе - это уже возвратный глагол gustarse - me gusto, te gustas, se (!!!) gusta
здесь me, te и se - это уже изменяемое по лицам "-se" в gustarse, по внешнему виду отчасти совпадающие с личными местоимениями в косвенных падежах (мне, тебе...).
поэтому "он сам себе нравится" - se gusta a si mismo
Me gusto - "я себе нравлюсь", но испанцы скажут "me gusto a mí mismo"
nos gustamos a nosotros mismos - мы сами себе нравимся (cuando nos miramos al espejo)
ну и в перфекте соответственно me he gustado, nos hemos gustado, se ha gustado
вообще интересно, что именно глагол gustar часто вызывает сложности, у него логика спряжения совершенно как в русском. Мы же тоже говорим "мне нравится книга" (Книга что делает? Нравится. Кому? Мне.), а не "я нравлю книгу"
я просто заболела испанским
желаю никогда не выздоравливать
Много лет назад по ТВ шел обучающий курс "Viaje al español" для начинающих. Он испанский и так сделан, что там многие вещи даны сразу интуитивно понятными. Поищите на торрентах, наверняка есть
-
баушка
gustarse используется, когда надо сказать, что какое-то лицо нравится самому себе (я себе, ты себе, они себе...)
gustar - когда какому-то одному лицу нравится какое-то другое (я тебе, ты мне, она ей, они нам... а себе никто )
-
Небожитель
Сообщение от Облико Морале
Когда сами себе - это уже возвратный глагол gustarse - me gusto, te gustas, se (!!!) gusta
здесь me, te и se - это уже изменяемое по лицам "-se" в gustarse, по внешнему виду отчасти совпадающие с личными местоимениями в косвенных падежах (мне, тебе...).
поэтому "он сам себе нравится" - se gusta a si mismo
Me gusto - "я себе нравлюсь", но испанцы скажут "me gusto a mí mismo"
nos gustamos a nosotros mismos - мы сами себе нравимся (cuando nos miramos al espejo)
ну и в перфекте соответственно me he gustado, nos hemos gustado, se ha gustado
вообще интересно, что именно глагол gustar часто вызывает сложности, у него логика спряжения совершенно как в русском. Мы же тоже говорим "мне нравится книга" (Книга что делает? Нравится. Кому? Мне.), а не "я нравлю книгу"
желаю никогда не выздоравливать
Много лет назад по ТВ шел обучающий курс "Viaje al español" для начинающих. Он испанский и так сделан, что там многие вещи даны сразу интуитивно понятными. Поищите на торрентах, наверняка есть
вооот! испанский - язык, который учу добровольно. англ. в школе вообще не считаю. абсолютно бездумно - выучил, сдал, забыл. логика по барабану
а сейчас учу, и понимаю, что и русский надо бы подучить, какие-то пробелы присутствуют. их восполнить у меня все шансы есть - ребенок во втором классе
"Хорошо тогда, когда в жару можно выпить холодного, а в холод согревающего. Когда летом можно посидеть в теньке, а зимой забежать в тепло. То есть хорошо всегда. Вот сейчас, например. Уже сейчас."(с)
Ваши права в разделе
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума
|
|
|
Закладки