|
|
Все о хороших детских книгах!
| |
|
|
|
-
Между да и да
Сообщение от krapivinka
открытки ИДМ профессия дед мороз?
Да, точно, спасибо!
-
Между да и да
Сообщение от katjan
и строго противопоказаны дедушкам после 65 лет
мой свекр рыдает над сказкой про девочку и лося....каждый раз как вспоминает (а уж когда читает...)
ПыС скоро прочитаем сказки Норвегии - раскажу что выйдет....
-
Наш человек
Сообщение от Nastiona
С Архиповой, когда пару лет назад не удалось купить ту книгу, что у Вас по ссылке, взяла такую http://www.labirint.ru/books/181193/ Зимняя сказка. Там всего три сказки, на офсете, но все, включая, конечно, иллюстрации, на высоте.
Красивая, но ее тоже нет уже нигде в наличии, да и там в отзывах написано, что перевод сокращен..
-
Умная Эльза
Сообщение от shelly*
Красивая, но ее тоже нет уже нигде в наличии, да и там в отзывах написано, что перевод сокращен..
Так, Вы меня заинтриговали, я провела текстологическое исследование. Оказывается, в имеющихся у меня 6 изданий "Снежной королевы" представлены 5 вариантов перевода, из них 4 варианта Анны Ганзен, один - В. Смирнова.
В 3-х из 4-х вариантов А. Ганзен (в том числе и в этом издании) действительно сокращены все пассажи на религиозную тему. В одном варианте А. Ганзен (кстати, что интересно, он вышел аж в 1958-м году, этот же вариант - в издании МУ с Диодоровым) и в переводе Смирнова эти религиозные тексты переведены полностью, из-за этого я лично читать эти переводы совершенно не могу В остальных изданиях, правда, нет еще историй цветов, я их вообще прочитала только взрослая. Но в целом я предпочитаю именно их
-
Наш человек
Сообщение от KoshkaNatashka
Так, Вы меня заинтриговали, я провела текстологическое исследование. Оказывается, в имеющихся у меня 6 изданий "Снежной королевы" представлены 5 вариантов перевода, из них 4 варианта Анны Ганзен, один - В. Смирнова.
В 3-х из 4-х вариантов А. Ганзен (в том числе и в этом издании) действительно сокращены все пассажи на религиозную тему. В одном варианте А. Ганзен (кстати, что интересно, он вышел аж в 1958-м году, этот же вариант - в издании МУ с Диодоровым) и в переводе Смирнова эти религиозные тексты переведены полностью, из-за этого я лично читать эти переводы совершенно не могу В остальных изданиях, правда, нет еще историй цветов, я их вообще прочитала только взрослая. Но в целом я предпочитаю именно их
вы теперь можете "Снежную королеву" цитировать наизусть
-
Умная Эльза
-
Наш человек
Сообщение от KoshkaNatashka
Так, Вы меня заинтриговали, я провела текстологическое исследование. Оказывается, в имеющихся у меня 6 изданий "Снежной королевы" представлены 5 вариантов перевода, из них 4 варианта Анны Ганзен, один - В. Смирнова.
В 3-х из 4-х вариантов А. Ганзен (в том числе и в этом издании) действительно сокращены все пассажи на религиозную тему. В одном варианте А. Ганзен (кстати, что интересно, он вышел аж в 1958-м году, этот же вариант - в издании МУ с Диодоровым) и в переводе Смирнова эти религиозные тексты переведены полностью, из-за этого я лично читать эти переводы совершенно не могу В остальных изданиях, правда, нет еще историй цветов, я их вообще прочитала только взрослая. Но в целом я предпочитаю именно их
Я в восхищении
Может надо сравнительные таблички вывешивать??? столько полезной информацииииииии....
- Услышала такую пословицу : кто чего боится, то с тем и случится. Теперь очень боюсь разбогатеть и похудеть
-
Умная Эльза
Спасибо
Я просто очень люблю Андерсена, практически коллекционирую его, поэтому с удовольствием изучаю, сравниваю и т.п.
-
Сообщение от Инна и Соник
Интересно, что у нее внутри?..
На новогодних каникулах расскажу - 30.12 должны доставить!
-
Автолюбитель
Сообщение от sagenka
Да, точно, спасибо!
А их где-ниудь можно еще купить?
Ваши права в разделе
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума
|
|
|
Закладки