|
|
Учащиеся музыкальных школ - как вы живете?
| |
|
|
|
-
Сообщение от zewaka
Те, которыми она пользуется, она в основном помнит (хотя не всегда может внятно объяснить) - но вот сейчас, за 6-й класс, почти все были такие, которых она ни разу на практике не встречала. Может, поэтому такой затык и произошел.
И да, слова ей учить трудно - музыку запоминает влет...
Вот сначала добейте до автоматизма актуальные термины, а потом, по мере смены репертуара обращайте на это внимание сразу, при разборе, чтобы все было назубок. Тем более на примере пьес запоминать проще, это как раз очень наглядно получается. У нас тоже с каждым годом этого добра все прибывало и тяжело было учить. Но как-то за несколько лет вроде все утряслось.
-
Мега-элита
Сообщение от zewaka
Те, которыми она пользуется, она в основном помнит (хотя не всегда может внятно объяснить) - но вот сейчас, за 6-й класс, почти все были такие, которых она ни разу на практике не встречала. Может, поэтому такой затык и произошел.
И да, слова ей учить трудно - музыку запоминает влет...
в этой теме пару раз пробегал забавный стих на запоминание терминов. Но вы уже, наверное, вышли за пределы этого стиха. Тогда, может, мнемоника вас спасет? Рифмы, созвучные слова, ассоциации и прочие ходы.
Списки на запоминание лучше всего вешать на дверь туалета изнутри (извините).
И стоило бы использовать все, что помогало ей при изучении иностранного языка учить слова, особенно абстрактные.
-
Хранитель
Zewaka,
Честно, мой опыт подготовки моих детей показывает, что тупо проговаривать по списку 2 раза в день. И между проговорами: пусть почитывает. Дети учат много слов иностранных - терминов школьных, например, по природоведению и т.п.
-
Наш человек
Сообщение от zewaka
Спасибо! Про склерозные бумажки почему-то не подумала - возьму на вооружение
Таня, мне кажется, склерозные бумажки не очень помогут.
Мне сейчас нужно ориентироваться в немецких муз.терминах- это очень неприятно. И в голову не идёт никак, пока не разберёшь, от какого слова эта тарабарщина "аусдрюкфоль" произошла. И то, в критической ситуации "поворотники путаю".
Все итальянские термины- это простые и общеупотребимые итальянские слова. И на русский, кстати, переводятся довольно условно в ряде случаев.
Можно попробовать учить именно словами и их производными.
И лингвистически это интересно.
......
Уделить каждому термину время, узнать его перевод и историю (хоть на бельканто ру)- и всё:
Берём элементарное
vivo и vivace
произошли от vivere -жить
рассказываем про vita - жизнь, про vitaмины итд...
смотрим в словаре различин:
vivo- жтво
vivace- живо, но мой словарь добавляет "резко"
Потом читаем умных людей:
итал., букв. — живой, оживлённый
Термин, предписывающий оживлённый характер исполнения музыки. Как и др. подобные обозначения, ставился в начале произведения для указания господств. в нём аффекта (см. Аффектов теория). Первоначально не связывался с представлением о темпе и использовался гл. обр. в качестве дополнения к др. терминам (allegro v., allegretto v., andante v. и т. п.), а как самостоятельное обозначение - только в пьесах, темп к-рых определялся их жанром (марш, полонез и т. п.). Начиная со 2-й пол. 19 в. частично теряет своё первоначальное значение и становится в первую очередь обозначением темпа, более медленного, чем presto, и более быстрого, чем allegro.
И термин уже родной...
.......
animato
anima- душа. Анималистика. Animal - англ. животное. Животное- жизнь- одушевлённое слово))) Аниматор- тот, кто оживляет, "одушевляет" скуку- иначе бы его не вызывали)
Ну, и всё такое.
За это время может создаться устойчивая цепочка "anima" душа. И всё- понятие "воодушевлённо", оживляясь готово.
Когда мы видим animato в нотах- сразу тогда понятно, что нужно добавить души, жизни и движения, а не просто вспомнить перевод муз. термина....
Потому что перевод суть этого термина отражает недостаточно)
-
А вот мнк кажктся, как раз немецкие термины просты и логичны. Аусдрюкфоль- аус движение извне, дрюкен - давить, печатать, фоль-полный. Выдавить из клавиши все что можно. Примерно так. Похоже на правду?
-
Наш человек
Сообщение от Katarina
А вот мнк кажктся, как раз немецкие термины просты и логичны. Аусдрюкфолл - аус движение извне, дрюкен - давить, печатать, фоль-полный. Выдавить из клавиши все что можно. Примерно так. Похоже на правду?
Ausdrücksvoll- как я понимаю, это сверхвыразительно, и даже несколько от этой выразительности теряя в темпе. Что и доказывает ваше понимание- вытащить из мелодии всё, что можно)))
Ну и как это запомнить без понимания слова?
Я вообще, вывела, что если вижу в этом нагромождении часть "leb" это значит- живенько и одушевлённо. От leben.
A если я буду учить это просто терминами- голова лопнет на пятидесятой странице точно.
-
Хранитель
Сообщение от Katarina
А вот мнк кажктся, как раз немецкие термины просты и логичны. Аусдрюкфоль- аус движение извне, дрюкен - давить, печатать, фоль-полный. Выдавить из клавиши все что можно. Примерно так. Похоже на правду?
Вообще дословно это значит выразительно. Аусдрюкен значит выражать. Причём во всех смыслах. Выразить мысль тоже. Если я правильно помню)))))
-
Наш человек
Сообщение от RaMashka
Вообще дословно это значит выразительно. Аусдрюкен значит выражать. Причём во всех смыслах. Выразить мысль тоже. Если я правильно помню)))))
Как я понимаю, да- это его значение.
Но происхождение мне удобнее запомнить, как объяснила Katarina. Потому что, выразительно- это достаточно расхожее понятие, а вот с выжиманием всего из фразы- я даже полюбила это слово)
Завтра, если не забуду, выпишу те обозначения, которые у меня плохо укладываются- спрошу происхождение)))
-
Наш человек
Сообщение от zewaka
Те, которыми она пользуется, она в основном помнит (хотя не всегда может внятно объяснить) - но вот сейчас, за 6-й класс, почти все были такие, которых она ни разу на практике не встречала. Может, поэтому такой затык и произошел.
И да, слова ей учить трудно - музыку запоминает влет...
А можно список трудностей?
Сейчас всем топом и выучим!
-
Наш человек
Сообщение от zewaka
Отстрелялись с техническим зачетом... Гаммы и этюд - 5/5, исполнение этюда отмечено отдельно - но термины ((( 4- и то из жалости. Комиссия решила, что детка так выложилась на исполнении этюда, что не смогла собраться на ответ - но я-то знаю, что нам за две недели так и не удалось выучить пол страницы терминов (( и что с этим делать - ума не приложу.
Всё равно молодец. Термины со временем выучит. Они ведь так или иначе в нотах попадаются.
Сообщение от RaMashka
Молодец все равно. Все выучит))) а у нас технический зачёт в школе только с третьего класса. А что такое термины?
Это перевод на русский таких слов как крещендо, форте, поко а поко, аллегро виваче и т.д.
У нас тех.зачет со второго класса. Старшая вообще еще этюд наизусть не выучила Не знаю, как сдавать будет...
Ваши права в разделе
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
-
Правила форума
|
|
|
Закладки