Страница 1535 из 3114 « Первая 535103514351485152515311532153315341535153615371538153915451585163520352535 Последняя »

Тема: Все о хороших детских книгах!

  1. ответ для KoshkaNatashka , на сообщение « Все о хороших детских книгах! »
    #15341
    Ветеран Аватар для ozka
    Регистрация
    15.12.2009
    Адрес
    у Сосновки
    Сообщений
    0

    Цитата Сообщение от KoshkaNatashka Посмотреть сообщение
    Вот:
    http://www.labirint.ru/reviews/show/526434/

    Видимо, я единственная из рецензентов, кто действительно прочитал эту книгу. Остальные только ограничились рассматриванием картинок
    Значит я правильно нашла Ваш отзыв, зря засомневалась и удалила свой пост; дата публикации отзыва меня немного смутила.
    Напишу еще раз страшную тайну про "враки" - это явно английское wrack, означающее именно затонувшие суда или их обломки, остатки кораблекрушений. Произносится "рэк", на русский язык всегда переводится, зачем понадобилась транслитерация непонятно. Переводчик действительно бесподобен, ничего не скажешь.

  2. ответ для ozka , на сообщение « Значит я правильно нашла Ваш отзыв, зря... »
    #15342
    Умная Эльза Аватар для KoshkaNatashka
    Регистрация
    16.04.2004
    Сообщений
    104 801

    Цитата Сообщение от ozka Посмотреть сообщение
    Значит я правильно нашла Ваш отзыв, зря засомневалась и удалила свой пост; дата публикации отзыва меня немного смутила.
    Напишу еще раз страшную тайну про "враки" - это явно английское wrack, означающее именно затонувшие суда или их обломки, остатки кораблекрушений. Произносится "рэк", на русский язык всегда переводится, зачем понадобилась транслитерация непонятно. Переводчик действительно бесподобен, ничего не скажешь.
    Почему дата смутила?
    Я же пишу, только недавно осилила написать отзыв, хотя тут ругалась давно

    Про враки все-таки непонятно, т.к. перевод-то по идее должен был делать с французского (хотя я уже ничему не удивлюсь), а по-французски там слово l'epave. Откуда враки - непонятно

  3. ответ для KoshkaNatashka , на сообщение « Все о хороших детских книгах! »
    #15343
    Ветеран Аватар для ozka
    Регистрация
    15.12.2009
    Адрес
    у Сосновки
    Сообщений
    0

    Цитата Сообщение от KoshkaNatashka Посмотреть сообщение
    Почему дата смутила?
    Я же пишу, только недавно осилила написать отзыв, хотя тут ругалась давно

    Про враки все-таки непонятно, т.к. перевод-то по идее должен был делать с французского (хотя я уже ничему не удивлюсь), а по-французски там слово l'epave. Откуда враки - непонятно
    Да меня вечно что-нибудь смущает))
    При современной постановке дела вполне возможно, что перевод осуществлялся с английского или с какого-нибудь другого, знакомого переводчику языка. Но использование "врак" все равно ничем кроме глупости сколько-нибудь разумным не объяснить.

  4. ответ для ozka , на сообщение « Да меня вечно что-нибудь смущает)) При... »
    #15344
    Умная Эльза Аватар для KoshkaNatashka
    Регистрация
    16.04.2004
    Сообщений
    104 801

    Цитата Сообщение от ozka Посмотреть сообщение
    Да меня вечно что-нибудь смущает))
    При современной постановке дела вполне возможно, что перевод осуществлялся с английского или с какого-нибудь другого, знакомого переводчику языка. Но использование "врак" все равно ничем кроме глупости сколько-нибудь разумным не объяснить.
    Это точно

    А остров Ваи-Гу?! Врак хоть по смыслу понятен, а название острова даже Яндексом не угадать, если не знать.

  5. ответ для KoshkaNatashka , на сообщение « Все о хороших детских книгах! »
    #15345
    Ветеран Аватар для ozka
    Регистрация
    15.12.2009
    Адрес
    у Сосновки
    Сообщений
    0

    Цитата Сообщение от KoshkaNatashka Посмотреть сообщение
    Это точно

    А остров Ваи-Гу?! Врак хоть по смыслу понятен, а название острова даже Яндексом не угадать, если не знать.
    А вот, кстати, по названию острова и можно будет определить, с какого языка делался перевод. Если будет время, займусь)))

  6. ответ для ozka , на сообщение « А вот, кстати, по названию острова и... »
    #15346
    Умная Эльза Аватар для KoshkaNatashka
    Регистрация
    16.04.2004
    Сообщений
    104 801

    Цитата Сообщение от ozka Посмотреть сообщение
    А вот, кстати, по названию острова и можно будет определить, с какого языка делался перевод. Если будет время, займусь)))
    Да, это подтверждает гипотезу, что он делался не с французского

  7. ответ для KoshkaNatashka , на сообщение « Все о хороших детских книгах! »
    #15347

    посоветуйте для обучения чтению что нибудь
    спасибо

  8. ответ для smetannka , на сообщение « посоветуйте для обучения чтению что... »
    #15348
    Умная Эльза Аватар для KoshkaNatashka
    Регистрация
    16.04.2004
    Сообщений
    104 801

    Цитата Сообщение от smetannka Посмотреть сообщение
    посоветуйте для обучения чтению что нибудь
    спасибо
    Букварь Жуковой

  9. ответ для KoshkaNatashka , на сообщение « Букварь Жуковой :) »
    #15349
    Мега-элита Аватар для Drama queen
    Регистрация
    14.05.2008
    Адрес
    Любимый
    Сообщений
    2 564

    Цитата Сообщение от KoshkaNatashka Посмотреть сообщение
    Букварь Жуковой
    Мы тоже по Жуковой учились.


  10. ответ для KoshkaNatashka , на сообщение « Все о хороших детских книгах! »
    #15350
    Ветеран Аватар для ozka
    Регистрация
    15.12.2009
    Адрес
    у Сосновки
    Сообщений
    0

    Цитата Сообщение от KoshkaNatashka Посмотреть сообщение
    Да, это подтверждает гипотезу, что он делался не с французского
    Ну вот просто детективная история получилась. Прочитав кучу всего про остров Пасхи, и поняв, что Vaihu это название на рапануйском языке, я смело предположила, что вряд ли перевод выполнялся с этого языка. Попутно выяснила, что наименование Вайгу было довольно широко распространено много-много лет назад. И только после этого я догадалась поискать сканы самой книги. На Риде их оказалось очень много. Прочитала я несколько страниц (даже встретила врак)) и вот к какому выводу пришла: это действительно очень старый перевод. Судя по стилю изложения, построению фраз и лексикону, переводу этому лет около ста. Вероятно, в то время вполне употребимы были Ваи-Гу и врак. А переводов "Пятнадцатилетнего капитана" в начале ХХ века, пишут, было 7-10 шт. Очень уж популярная была книга, вот

Страница 1535 из 3114 « Первая 535103514351485152515311532153315341535153615371538153915451585163520352535 Последняя »


Быстрый переход

Ваши права в разделе

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •  

Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов.
© 2000— Littleone®
Контактная информация · Рекламодателям · Политика конфиденциальности

Работает на vBulletin® версия 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. Все права защищены.
Перевод на русский язык - idelena